當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子的文言文翻譯

2022-06-20 天奇生活 【 字體:

  陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯:陳實(shí)是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個(gè)小偷晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳實(shí)在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來(lái),神情嚴(yán)肅地教育他們說(shuō):“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習(xí)慣,就變成了這樣。”

  兒孫說(shuō):“這樣的人是誰(shuí)?”陳實(shí)指著梁上的盜賊說(shuō):“就是那梁上的君子?!北I賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。陳實(shí)嚴(yán)肅地告誡他說(shuō):“看你的相貌,不像是壞人,應(yīng)該反省自己,做好事?!标悓?shí)知道他很窮,于是讓人給了他二匹絹。從此整個(gè)縣中再也沒有小偷了。

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯

  《陳實(shí)與梁上君子》原文

  陳實(shí),東漢人也,為人仁愛。時(shí)歲饑民餒,有盜夜入其室,棲于梁上。實(shí)陰見之,乃起整衣,呼命子孫,正色訓(xùn)之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以性成,遂至于斯?!眱簩O曰:“孰也?”實(shí)指梁上盜曰:“梁上君子者是矣!”盜大驚,自投于地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克己反善?!比淮水?dāng)由貧困,令遺絹二匹。自是一縣無(wú)復(fù)盜竊。

  《陳實(shí)與梁上君子》注釋

  1、餒:饑餓。

  2、棲:停留,這里指躲藏。

  3、陰:暗中。

  4、夫:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義

  5、斯:這(地步)。

  6、孰:誰(shuí)。

  7、徐:緩緩地,慢慢地,這里有認(rèn)真的、嚴(yán)肅的意思。

  8、諭:使……明白。

  9、?。悍词 ?/p>

  10、歸:承認(rèn)。

  11、一:整個(gè)。

  12、歲饑民餒:當(dāng)時(shí)荒年,百姓饑餓。

  13、盜:小偷。

  14、自是:從此。

  《陳實(shí)與梁上君子》賞析

  《陳實(shí)與梁上君子》是出自《后漢書》的一個(gè)古代寓言故事,講述的是東漢時(shí)期一位叫陳實(shí)的古人發(fā)現(xiàn)藏在屋頂梁上的小偷后,通過巧妙智慧感染教化小偷改邪歸正的故事。后來(lái)人們把小偷便稱為梁上君子。

  本文通過對(duì)陳實(shí)和竊賊的描述,說(shuō)明了為人要寬容別人,要給別人改正從新的機(jī)會(huì).更要尊重別人。哪怕對(duì)方犯了錯(cuò)誤也要給對(duì)方足夠的尊嚴(yán)。對(duì)待別人犯的錯(cuò)誤不應(yīng)該一味的責(zé)罰,而應(yīng)對(duì)之教導(dǎo),使其能夠從錯(cuò)誤中走出來(lái)。也反應(yīng)出教導(dǎo)者有著高尚品格。待人要寬和,要給別人改過自新的機(jī)會(huì),而不是一味責(zé)罰。

  要意識(shí)到自己的問題,別人指出問題時(shí)要積極改正,這樣能讓自己的人生越來(lái)越好。人的本性不一定是壞的,可一但沾上惡習(xí)便會(huì)成為所謂的“惡人”。

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯

  《陳實(shí)與梁上君子》創(chuàng)作背景

  《陳實(shí)與梁上君子》是一則寓言故事,出自《后漢書》,為南朝·宋范曄所著,元嘉九年(432年)冬,彭城王劉義康母親去世。葬前的晚上,百官吊唁,范曄與司徒左西屬王深夜宿義康府廣淵處(時(shí)曄弟廣淵為義康府祭酒),縱酒夜半,無(wú)所顧忌,醉意朦朧中又聽挽歌為樂,因此觸怒義康,把范曄貶官出京為宣城(今安徽宣州市)太守。

貶官期間,范曄深感郁悶不得志,短期內(nèi)上調(diào)無(wú)望,便刪節(jié)眾家《后漢書》為一家之作,期間修撰完成大部。

  《陳實(shí)與梁上君子》作者介紹

  范曄,字蔚宗,順陽(yáng)郡順陽(yáng)縣(今河南省淅川縣李官橋鎮(zhèn))人。南朝宋時(shí)期著名史學(xué)家、文學(xué)家、官員。東晉安北將軍范汪曾孫、豫章太守范寧之孫、侍中范泰之子。

  范曄出身順陽(yáng)范氏,博覽群書。元熙二年(420年),宋武帝劉裕即位后,出任冠軍(劉義康)長(zhǎng)史,遷秘書丞、新蔡太守;元嘉九年(432年),得罪司徒劉義康,貶為宣城太守,開始撰寫《后漢書》,加號(hào)寧朔將軍。元嘉十七年(440年),投靠始興王劉浚,歷任徐州長(zhǎng)史、南下邳太守、左衛(wèi)將軍、太子詹事。元嘉二十二年(445年),擁戴彭城王劉義康即位,事敗被殺,時(shí)年四十八歲。

  一生才華橫溢,史學(xué)成就突出。著作《后漢書》,博采眾書,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、屬詞麗密,與《史記》《漢書》《三國(guó)志》并稱“前四史”。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子的文言文翻譯

陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯 陳實(shí)與梁上君子的文言文翻譯
陳實(shí)與梁上君子文言文翻譯:陳實(shí)是東漢人,為人仁厚慈愛。那一年鬧饑荒,百姓饑餓。有一個(gè)小偷晚上進(jìn)入他的屋子,躲藏在梁上。陳實(shí)在暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的兒孫起來(lái),神情嚴(yán)肅地教育他們說(shuō):“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是壞的,只是沾染了壞習(xí)慣,就變成了這樣?!眱簩O說(shuō):“這樣的人是誰(shuí)?”陳實(shí)指著梁上的盜賊說(shuō):“就是那梁上的君子?!北I賊很吃驚,自己跳下地,磕頭認(rèn)罪。

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯

矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯
矛與盾文言文翻譯:有一個(gè)楚國(guó)人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿f(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩埽Y(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全

夸父追日文言文和文言文翻譯 夸父追日文言文和文言文翻譯大全
《夸父追日》原文翻譯:夸父與太陽(yáng)賽跑,一直追到太陽(yáng)落下的地方;他感到很渴,想要喝水,便到黃河、渭水喝水。黃河和渭水的水不夠,便去往北邊大湖喝水。但還沒走到大湖,他就在半路因?yàn)榭诳识馈6种衼G棄的手杖,就此化作了桃林。

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯
何岳得金不昧文言文翻譯:何岳,別號(hào)畏齋。曾有一天晚上在外面走路的時(shí)候,拾到二百多兩銀子,但是他不敢告訴家里人,因?yàn)楹ε录胰藭?huì)勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾銀的地方,看見一個(gè)人回來(lái)尋找。問他銀子的數(shù)目,與拾到的銀子數(shù)目和標(biāo)識(shí)都相同,于是就還給了那個(gè)人。

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯
又答王庠書文言文翻譯:上次來(lái)信,好幾頁(yè)都是稱贊我的華麗辭藻,褒獎(jiǎng)得有點(diǎn)過分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪里擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉氵@樣的年輕才俊對(duì)我抱有這么高的期望呢?我年輕時(shí)參加科舉考試所死記的東西,與現(xiàn)今科舉考試的情況大致相同。當(dāng)時(shí)也有少數(shù)應(yīng)考時(shí)難度較大的文章,因我才疏學(xué)淺,有幸列為榜尾被錄取,就被主考官拿去,現(xiàn)在都已經(jīng)沒有了。不過那些文章就算在也沒有什么作用。

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯

晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯
“晉假道于虞”的翻譯:晉國(guó)向虞國(guó)借路?!皶x假道于虞”出自《左傳》,原文為:晉荀息請(qǐng)以屈產(chǎn)之乘與垂棘之壁,假道于虞以伐虢。這句話的意思是:晉國(guó)的荀息請(qǐng)求以屈地的馬和垂棘出產(chǎn)的璧玉為條件,向虞國(guó)借路來(lái)進(jìn)攻虢國(guó)。
友情鏈接