當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文

2021-07-24 天奇生活 【 字體:

  翻譯:王歡字君厚,樂陵人。他安于貧困的現(xiàn)狀,以堅(jiān)守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷于學(xué)業(yè)之中,不謀求家業(yè)。常常邊乞討食物邊誦讀《詩經(jīng)》。雖然家中沒有一斗糧食的儲(chǔ)蓄,內(nèi)心還是安適愉快。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯

  他的妻子為這件事感到憂心,有時(shí)焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對他的妻子說:“你沒有聽說過朱買臣的妻子嗎?"當(dāng)時(shí)聽到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更加堅(jiān)守他的志向,后來終于成為貫通古今,學(xué)識淵博的人。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯

  原文:王歡字君厚,樂陵人也。安貧樂道,專精耽學(xué),不營產(chǎn)業(yè),常丐食誦《詩》,雖家無斗儲(chǔ),意怡如也。其妻患之,或焚毀其書而求改嫁,歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時(shí)聞?wù)叨噙又?。歡守志彌固,遂為通儒。

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯

  注釋:1、樂陵:古縣名,在今山東省境內(nèi)。2、樂道:以堅(jiān)守自己的信念為樂趣。3、耽學(xué):專心研究學(xué)問。耽,沉迷。4、營:謀求。5、丐:乞求。6、斗儲(chǔ):一斗糧食的貯存。7、意怡如:內(nèi)心還是安適愉快的樣子。怡,愉快。8、患:對……感到擔(dān)憂。9、或:有時(shí)。10、卿:你。11、聞:聽說。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文

王歡字君厚樂陵人也文言文翻譯 王歡字君厚樂陵人也全文
王歡字君厚,樂陵人。他安于貧困的現(xiàn)狀,以堅(jiān)守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷于學(xué)業(yè)之中,不謀求家業(yè)。常常邊乞討食物邊誦讀《詩經(jīng)》。雖然家中沒有一斗糧食的儲(chǔ)蓄,內(nèi)心還是安適愉快。

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯

范氏之亡也文言文翻譯 范氏之亡也的文言文翻譯
范氏之亡也文言文翻譯:范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,背不動(dòng);于是用錘子把鐘砸碎,剛一砸,鐘锽锽的響聲很大。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;害怕自己聽到鐘聲,這就太荒謬了。

豈獨(dú)伶人也哉翻譯 豈獨(dú)伶人也哉是什么意思

豈獨(dú)伶人也哉翻譯 豈獨(dú)伶人也哉是什么意思
“豈獨(dú)伶人也哉”翻譯:哪里僅僅是伶人導(dǎo)致的呢?。伶人:指演藝人。豈:哪,表示反問。也:語氣助詞,無實(shí)意。哉:語氣助詞,相當(dāng)于“嗎”、“呢”。原句選自《伶官傳》“夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!?!薄读婀賯鳌肥恰缎挛宕贰分械囊黄蟼鳎涊d伶人(古代音樂工作者和演員的稱號)景修、史彥瓊、郭門高等人的事跡。

陸績字公紀(jì)吳郡吳人也文言文翻譯 三國時(shí)吳人也文言文翻譯

陸績字公紀(jì)吳郡吳人也文言文翻譯 三國時(shí)吳人也文言文翻譯
翻譯:漢朝末年間時(shí)候,有個(gè)姓陸名績的,表字公紀(jì),是吳郡地方的人。他的父親名叫陸康,曾經(jīng)做過廬江地方的知府,和袁術(shù)很要好。陸績年紀(jì)還只有六歲的時(shí)候,便會(huì)到九江地方去拜見袁術(shù)。袁術(shù)就拿出許多橘子來,給陸績吃。陸績暗地里把三個(gè)橘子裝在袖子里,等到告別的時(shí)候,就向著袁術(shù)拜謝了一回。不料這三個(gè)橘子,撲陸的從袖子里跌到地上。

吳起者衛(wèi)人也文言文翻譯 吳起者衛(wèi)人也翻譯及原文

吳起者衛(wèi)人也文言文翻譯 吳起者衛(wèi)人也翻譯及原文
《吳起者,衛(wèi)人也》翻譯:吳起是衛(wèi)國人,善于用兵。曾經(jīng)向曾子求學(xué),侍奉魯國國君。齊國的軍隊(duì)攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當(dāng)時(shí),吳起一心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。魯國終于任命他做了將軍。吳起率領(lǐng)軍隊(duì)攻打齊國,大敗齊國。

傅永字修期清河人也文言文翻譯 傅永列傳的翻譯

傅永字修期清河人也文言文翻譯 傅永列傳的翻譯
傅永,字修期,是清河人。年幼的時(shí)候就跟隨他的叔父傅洪仲從青州進(jìn)入魏,不久又投奔到南方。他有氣魄和才干,勇武過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他在二十多歲的時(shí)候,有個(gè)朋友給他寫信,但是他卻不會(huì)回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴(yán)厲地責(zé)備他,不幫他回信。
友情鏈接