齊大饑,黔敖為食于路...... 文言文翻譯 齊大饑,黔敖為食于路的...... 文言文翻譯
2021-10-21 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
齊國發(fā)生了饑荒。黔敖做好飯食物擺在路邊,準(zhǔn)備把食物分給饑餓的人來吃。一天,一個(gè)饑腸轆轆的人用衣袖遮住臉地走了過來,黔敖左手端食物,右手端湯,對(duì)他說:“喂!吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯黔敖,說:“我就是因?yàn)椴怀赃@種侮辱我尊嚴(yán)的食物,才餓成這個(gè)樣子的。” 黔敖也覺得自己做得有點(diǎn)過分,便向餓漢賠禮道歉,但那餓漢最終還是不肯吃而餓死于路旁。
原文
齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來之食以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟也,可去,其謝也,可食?!?/p>
擴(kuò)展資料:辨音:“嗟”讀“jiē”,不讀“cuō”?!扒弊x“qian",不讀”yin"或“mo”。大饑:饑荒很嚴(yán)重。黔敖:人名。食:同“飼”,動(dòng)詞,把食物給人吃。蒙袂輯屨:用衣袖遮住臉,拖著鞋子。袂,衣袖。
貿(mào)貿(mào)然:昏昏沉沉的樣子。奉:同“捧”,捧著。嗟:呼呵的聲音。從而謝:趕上去道歉。
猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全


關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞


芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首


芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩


贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句


270度是什么角 角的種類


25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)


呂蒙正不為物累的文言文翻譯 呂蒙正不為物累文言文翻譯


晉假道于虞文言文翻譯 晉獻(xiàn)公欲伐虞翻譯


渡者之言文言文翻譯 渡者之言的文言文翻譯


躁急自敗文言文翻譯 躁急自敗的文言文翻譯


涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯


矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯
