當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

春夜別友人翻譯及賞析 春夜別友人古詩(shī)賞析

2022-01-06 天奇生活 【 字體:

  翻譯:明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對(duì)精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過(guò)水,路途遙遠(yuǎn)。宴席一直持續(xù)到明月隱蔽在高樹(shù)之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長(zhǎng)的洛陽(yáng)道上,不知什么時(shí)候才能相會(huì)?

春夜別友人翻譯及賞析

  《春夜別友人》的原文:銀燭吐青煙,金樽對(duì)綺筵。離堂思琴瑟,別路繞山川。明月隱高樹(shù),長(zhǎng)河沒(méi)曉天。悠悠洛陽(yáng)道,此會(huì)在何年。

春夜別友人翻譯及賞析

  《春夜別友人》詩(shī)一首律詩(shī),作者是唐代的陳子昂。這首詩(shī)一開(kāi)頭便寫(xiě)別筵將盡,分手在即的撩人心緒和寂靜狀態(tài)。這首詩(shī)中作者沒(méi)有套用長(zhǎng)吁短嘆的哀傷語(yǔ)句,卻在沉靜之中見(jiàn)深摯的情愫。而要達(dá)到這樣的境界,應(yīng)不溫不火。

春夜別友人翻譯及賞析

  此詩(shī)通篇暢達(dá)優(yōu)美,除了開(kāi)頭一聯(lián)因場(chǎng)面描寫(xiě)之需而適當(dāng)選用華麗辭藻外,其余用語(yǔ)都不加藻飾,平淡自然。他所追求的乃是整首詩(shī)的深厚和雅。頷聯(lián)“離堂思琴瑟,別路繞山川”,“琴瑟”指朋友宴會(huì)之樂(lè),源出《小雅·鹿鳴》“我有嘉賓,鼓琴鼓瑟”,是借用絲弦樂(lè)器演奏時(shí)音韻諧調(diào)來(lái)比擬情誼深厚的意思。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

春夜別友人翻譯及賞析 春夜別友人古詩(shī)賞析

春夜別友人翻譯及賞析 春夜別友人古詩(shī)賞析
翻譯:明亮的蠟燭吐著縷縷青煙,高舉金杯面對(duì)精美豐盛的席宴。餞別的廳堂里回憶著朋友的情意融洽,分別后要繞山過(guò)水,路途遙遠(yuǎn)。宴席一直持續(xù)到明月隱蔽在高樹(shù)之后,銀河消失在拂曉之中。走在這悠長(zhǎng)的洛陽(yáng)道上,不知什么時(shí)候才能相會(huì)?

竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯 竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯是什么

竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯 竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯翻譯是 古本竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯是什么
竹書(shū)紀(jì)年全文及翻譯:【原文】母曰附寶,見(jiàn)大電繞北斗樞星,光照郊野,感而孕。二十五月而生帝于壽丘。弱而能言,龍顏,有圣德,劾(hé)百神朝而使之。應(yīng)龍攻蚩尤,戰(zhàn)虎、豹、熊、羆(pí)四獸之力。以女魃(bá)止淫雨。天下既定,圣德光被,群瑞畢臻。有屈軼(yì)之草生于庭,佞人入朝,則草指之,是以佞人不敢進(jìn)。

馬王堆老子帛書(shū)全文及翻譯 馬王堆老子帛書(shū)全文及翻譯

馬王堆老子帛書(shū)全文及翻譯 馬王堆老子帛書(shū)全文及翻譯
《馬王堆老子帛書(shū)》翻譯:上德之人不德其德,故正真有德。下德之人追求德,故實(shí)際上達(dá)不到德。上德之人順其自然而無(wú)心作為。下德之人強(qiáng)調(diào)作為而無(wú)以能為。上仁之人勉力博施于人,但無(wú)私心意圖。上義的人勉力施為,但常有私心目的,上禮的人勉力施為而得不到回應(yīng),于是就揚(yáng)著胳膊使人強(qiáng)從。

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯

三余讀書(shū)文言文及翻譯 “三余”讀書(shū)文言文翻譯
三余讀書(shū)文言文及翻譯:董遇,字季直,性格木訥但好學(xué)。興平年間,關(guān)中李傕等人作亂,他與哥哥季中便投奔到段煨將軍處。他們經(jīng)常上山打柴背回賣(mài)錢(qián)(來(lái)維持生活),每次上山打柴時(shí)董遇都帶著書(shū),有空閑就拿出書(shū)誦讀,哥哥嘲笑他,但董遇沒(méi)有改正。

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯

墨君堂記文言文及翻譯 墨君堂記的原文和翻譯
《墨君堂記》翻譯:大凡人們之間的稱(chēng)呼,地位尊貴的就稱(chēng)他為公,品行賢德的就稱(chēng)他為君,再往下的人就稱(chēng)為爾、汝了。有些公卿盡管地位尊貴,但天下人對(duì)他們只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此當(dāng)面稱(chēng)他們?yōu)榫秊楣?,背地里稱(chēng)他們?yōu)闋枮槿甏笥腥嗽凇V挥型踝娱喾Q(chēng)竹為君,天下人都跟著稱(chēng)為君而沒(méi)有異議。如今文與可又能用墨來(lái)畫(huà)出竹君的形態(tài),建造堂室來(lái)安置此君,又請(qǐng)我寫(xiě)文章來(lái)歌頌竹君的品德,看得出文與可對(duì)于竹君,是何等偏愛(ài)了。

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯

吾十有五而志于學(xué)原文及翻譯 吾十有五而志于學(xué)原文和翻譯
原文:子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!狈g:孔子說(shuō):“我十五歲就立志學(xué)習(xí),三十歲能夠自立,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂(lè)知天命,六十歲時(shí)能聽(tīng)得進(jìn)各種不同的意見(jiàn),七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規(guī)矩?!?
友情鏈接