晉平公問于祁黃羊全文翻譯 晉平公問于祁黃羊的全文翻譯
2022-06-21 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
晉平公問于祁黃羊全文翻譯:晉平公問祁黃羊說:“南陽缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說:“解狐可以勝任。”晉平公說:“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,又不是問我的仇人是(誰)?!睍x平公(稱贊)說:“好!”于是就任用了解狐,都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。
過了一段時(shí)間,平公又問祁黃羊說:“國家少個(gè)掌管軍事的官,誰擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適?!逼焦f:“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說:“您問(誰)適合,不是問我的兒子是(誰)?!逼焦?又稱贊)說:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。
孔子聽到了這件事,說:“祁黃羊的話,真好啊!(他)推薦外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無私了?!?/p>
《祁黃羊去私》原文
晉平公問于祁黃羊曰:“南陽無令,其誰可而為之?”黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦?”對(duì)曰:“君問可,非問臣之仇也?!逼焦唬骸吧?。”遂用之,國人稱善焉。
居有間,平公又問祁黃羊曰:“國無尉,其誰可而為之?”對(duì)曰:“午可?!逼焦唬骸拔绶亲又右?”對(duì)曰:“君問可,非問臣之子也?!逼焦唬骸吧啤!庇炙煊弥朔Q善焉。
孔子聞之,曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣?!?/p>
《祁黃羊去私》注釋
1、祁黃羊:名奚,字黃羊,晉國大夫。于:向
2、令:縣官。
3、其:語氣詞,無義。
4、而:同“以”。
5、居有間:過了些時(shí)日。
6、尉:軍事,長官。
7、舉:舉薦,推薦。
8、其誰可而為之:哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語氣詞,無義。
9、外舉:推薦外面的人?!巴馀e”二句:對(duì)外人,不因?yàn)楹退谐鸲懿慌e薦;對(duì)自己,不因?yàn)樗亲约旱挠H戚而避不推薦。
10、為:當(dāng),擔(dān)任。
《祁黃羊去私》賞析
通過對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。
祁黃羊?qū)ζ焦稍兊幕卮鹗峭耆_的,從邏輯的角度看運(yùn)用概念要注意所運(yùn)用概念的含義(內(nèi)涵)具有確定性,是什么就是什么,不得隨心所欲增加或減少概念含義的內(nèi)容。
祁黃羊根據(jù)“可為”與“不可為”正確的回答了問題而不把個(gè)人的親疏恩怨摻進(jìn)其中。否則就就不能準(zhǔn)確回答了平公所問的問題了。祁黃羊沒有私心正確把握概念的而備受人們稱道。
《祁黃羊去私》創(chuàng)作背景
《祁黃羊去私》是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,是在秦國相邦呂不韋的主持下,集合門客們編撰的一部雜家名著。成書于秦始皇統(tǒng)一中國前夕。
《祁黃羊去私》作者介紹
《呂氏春秋》的作者是呂不韋及其門客。呂不韋,姜姓,呂氏,名不韋,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰(zhàn)國末年衛(wèi)國商人、政治家、思想家,后為秦國丞相,姜子牙的二十三世孫。主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀(jì),匯合了先秦諸子各派學(xué)說,“兼儒墨,合名法”,史稱“雜家”。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)
晉平公問于祁黃羊全文翻譯 晉平公問于祁黃羊的全文翻譯
晉平公問于祁黃羊全文翻譯 晉平公問于祁黃羊曰全文翻譯
晉平公好樂,多其賦斂翻譯 晉平公好樂多其賦斂下治城郭翻譯
祁黃羊去私文言文翻譯 祁黃羊去私的文言文翻譯
哀公問于孔子曰文言文翻譯 哀公問于孔子曰的意思是什么
克勤于邦克儉于家尚書的翻譯 克勤于邦克儉于家尚書翻譯