當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

陳情表第三段翻譯 陳情表第三段的翻譯

2022-07-11 天奇生活 【 字體:

  陳情表第三段翻譯:我俯伏思量晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操。

  現(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒(méi)有祖母,就沒(méi)有今天的樣子;祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。

陳情表第三段翻譯

  《陳情令》原文

  臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無(wú)伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角?,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日,祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母、孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

  臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜愍愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。

  《陳情令》注釋

  1、險(xiǎn)釁(xìn):災(zāi)難禍患。指命運(yùn)坎坷。

  2、夙:早。這里指幼年時(shí)。閔(mǐn),通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。兇,不幸。

  3、見背:棄我而死去。

  4、舅奪母志:指由于舅父強(qiáng)行改變了李密母親守節(jié)的志向。

  5、成立:長(zhǎng)大成人。

  6、祚(zuò):福分。

  7、兒息:兒子。

  8、期功強(qiáng)近之親:指比較親近的親戚。古代喪禮制度以親屬關(guān)系的親疏規(guī)定服喪時(shí)間的長(zhǎng)短,服喪一年稱“期”,九月稱“大功”,五月稱“小功”。

  9、應(yīng)門五尺之僮:五尺高的小孩。應(yīng)門:照應(yīng)門戶,僮,童仆。

  10、煢(qióng)煢孑(jié)立:生活孤單無(wú)靠。煢煢,孤單的樣子。孑:孤單。

  11、吊:安慰。

  12、嬰:糾纏。

  13、蓐(rù):通“褥”,墊子。

  14、廢離:廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。

  15、清化:清明的政治教化。

  16、太守:郡的地方長(zhǎng)官。

  17、茍順:姑且遷就。

18、伏惟:舊時(shí)奏疏、書信中下級(jí)對(duì)上級(jí)常用的敬語(yǔ)。

  19、故老:遺老。

  20、矜(jīn)育:憐惜撫育。

  21、偽朝:指蜀漢。

  22、歷職郎署:指曾在蜀漢官署中擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù)。

  23、矜:矜持愛惜。

  24、寵命:恩命。指拜郎中、洗馬等官職。優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚。

  25、區(qū)區(qū):拳拳。形容自己的私情。

26、陛下:對(duì)帝王的尊稱。

  27、烏鳥私情:相傳烏鴉能反哺,所以常用來(lái)比喻子女對(duì)父母的孝養(yǎng)之情。

  《陳情令》譯文

  臣子李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過(guò)了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對(duì)我加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。

  既沒(méi)有叔叔伯伯,又沒(méi)什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒(méi)有比較親近的親戚,在家里又沒(méi)有照應(yīng)門戶的童仆。生活孤單沒(méi)有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒(méi)有停止侍奉而離開她。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無(wú)人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命我為太子洗馬。

  像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身捐軀所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢??たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。

  我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

  我俯伏思量晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操。

  現(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒(méi)有祖母,就沒(méi)有今天的樣子;祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。

  我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。

  臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長(zhǎng)著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠(chéng)心,請(qǐng)?jiān)试S我完成臣下一點(diǎn)小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。

  我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來(lái)使陛下知道這件事。

陳情表第三段翻譯

  《陳情令》賞析

  《陳情表》是三國(guó)兩晉時(shí)期文學(xué)家李密寫給晉武帝的奏章。文章從自己幼年的不幸遭遇寫起,說(shuō)明自己與祖母相依為命的特殊感情,敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報(bào)養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,辭意懇切,真情流露,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,委婉暢達(dá)。

  此文被認(rèn)定為中國(guó)文學(xué)史上抒情文的代表作之一,有“讀諸葛亮《出師表》不流淚不忠,讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說(shuō)法。相傳晉武帝看了此表后很受感動(dòng),特賞賜給李密奴婢二人,并命郡縣按時(shí)給其祖母供養(yǎng)。

  《陳情令》創(chuàng)作背景

  李密原是蜀漢后主劉禪的郎官(官職不詳)。三國(guó)魏元帝(曹奐)景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國(guó)之臣。司馬昭之子司馬炎廢魏元帝,史稱“晉武帝”。泰始三年(267年),朝廷采取懷柔政策,極力籠絡(luò)蜀漢舊臣,征召李密為太子洗馬。

  李密時(shí)年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實(shí),以祖母供養(yǎng)無(wú)主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。晉武帝為什么要這樣重用李密呢?第一,當(dāng)時(shí)東吳尚據(jù)江左,為了減少滅吳的阻力,收籠東吳民心,晉武帝對(duì)亡國(guó)之臣實(shí)行懷柔政策,以顯示其寬厚之胸懷。

  第二,李密當(dāng)時(shí)以孝聞名于世,據(jù)《晉書》本傳記載,李密奉事祖母劉氏“以孝謹(jǐn)聞,劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥,必先嘗后進(jìn)?!?/p>

  晉武帝承繼漢代以來(lái)以孝治天下的策略,實(shí)行孝道,以顯示自己清正廉明,同時(shí)也用孝來(lái)維持君臣關(guān)系,維持社會(huì)的安定秩序。正因?yàn)槿绱?,李密屢被征召。李密則向晉武帝上此表“辭不就職”。

  《陳情令》作者介紹

  李密,字令伯,一名虔,西晉犍為武陽(yáng)(今四川彭山)人。晉初散文家。曾仕蜀漢,蜀亡后,晉武帝征他為太子洗(xiǎn)馬時(shí),他寫了這篇表。幼年喪父,母何氏改嫁,由祖母撫養(yǎng)成人。后李密以對(duì)祖母孝敬甚篤而名揚(yáng)鄉(xiāng)里。師事當(dāng)時(shí)著名學(xué)者譙周,博覽五經(jīng),尤精《春秋左傳》。

  初仕蜀漢為尚書郎。蜀漢亡,晉武帝召為太子洗馬,李密以祖母年老多病、無(wú)人供養(yǎng)而力辭。祖母去世后,方出任太子洗馬,遷漢中太守。后免官,卒于家中。著有《述理論》十篇,不傳?!度A陽(yáng)國(guó)志》、《晉書》均有李密傳。

參考資料:

1、王烈夫編著.中國(guó)古代文學(xué)名篇注解析譯 第1冊(cè) 先秦、漢朝、六朝:武漢出版社  |  2、陳國(guó)林.高中生必背古詩(shī)文:龍門書局出版社  |  3、陳情表 .人民教育出版社  |  4、黃岳洲.中華文學(xué)鑒賞寶庫(kù):陜西人民教育出版社

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

陳情表第三段翻譯 陳情表第三段的翻譯

陳情表第三段翻譯 陳情表第三段的翻譯
陳情表第三段翻譯:我俯伏思量晉朝是用孝道來(lái)治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?

諫太宗十思疏第三段翻譯 諫太宗十思疏第三段的翻譯

諫太宗十思疏第三段翻譯 諫太宗十思疏第三段的翻譯
諫太宗十思疏第三段翻譯:做國(guó)君的人,如果真的能夠做到一見到能引起自己喜好的東西就要想到用知足來(lái)自我克制,將要興建什么就要想到適可而止來(lái)使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛并加強(qiáng)自我約束。害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠處于眾多河流的下游,喜愛狩獵就想到網(wǎng)三面留一面,擔(dān)心意志松懈就想到做事要慎始慎終,擔(dān)心言路不通受蒙蔽就想到虛心采納臣下的意見。

陳情表全文翻譯一句一譯 陳情表全文翻譯

陳情表全文翻譯一句一譯 陳情表全文翻譯
原文:臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。翻譯:臣子李密陳言:我因?yàn)槊\(yùn)不好,很早就遭遇了不幸。剛出生六個(gè)月,我慈愛的父親就去世了。長(zhǎng)到四歲,舅舅就逼迫母親改嫁。祖母劉氏可憐我孤苦弱小,便親自加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走,始終孤獨(dú)無(wú)依,直到長(zhǎng)大成人。

陳情令藍(lán)湛第幾集認(rèn)出魏無(wú)羨 陳情令藍(lán)湛多少集認(rèn)出魏無(wú)羨

陳情令藍(lán)湛第幾集認(rèn)出魏無(wú)羨 陳情令藍(lán)湛多少集認(rèn)出魏無(wú)羨
藍(lán)湛是第2集認(rèn)出魏無(wú)羨。在這一集中,附身于莫玄羽的魏無(wú)羨,牽著驢路過(guò)大梵山的時(shí)候,碰到天女石像作亂,魏無(wú)羨看到所有人都打不過(guò)天女,便吹起笛子想要幫助他們。無(wú)意中吹的曲子便是只有他和藍(lán)湛所知的曲子,這便讓藍(lán)湛認(rèn)出這是魏無(wú)羨。

陳情表第一段翻譯 陳情表第一段的翻譯

陳情表第一段翻譯 陳情表第一段的翻譯
翻譯:臣子李密陳言:我因?yàn)槊\(yùn)不好,很早就遭遇了不幸。剛出生六個(gè)月,我慈愛的父親就去世了。長(zhǎng)到四歲,舅舅就逼迫母親改嫁。祖母劉氏可憐我孤苦弱小,便親自加以撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)還不會(huì)行走,始終孤獨(dú)無(wú)依,直到長(zhǎng)大成人。既沒(méi)有叔叔伯伯,也沒(méi)有哥哥弟弟,門庭衰微福分又淺,很晚才有了兒子。外面沒(méi)有關(guān)系比較親近的親戚,家里也沒(méi)有照應(yīng)門戶的童仆。一人孤單地獨(dú)自生活,只有影子作伴。

陳情令第幾集知道金丹真相 陳情令江澄知道金丹真相是在哪集

陳情令第幾集知道金丹真相 陳情令江澄知道金丹真相是在哪集
電視劇《陳情令》中江澄知道金丹真相是在第四十六集,魏無(wú)羨想要祭拜江楓眠夫婦和江厭離,卻被隨后趕來(lái)的江澄辱罵。
友情鏈接