當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

百姓之不見保為不用恩焉翻譯 百姓之不見保為不用恩焉意思

2022-09-28 天奇生活 【 字體:

  意思:老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。該句出自《孟子·梁惠王上》中《齊桓晉文之事》一文,本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯

  《齊桓晉文之事》原文

  齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”

  孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”

  曰:“德何如則可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也。”

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可。”

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘?!蓖踉唬骸吧嶂?吾不忍其觳觫,若無罪而就死地。”對曰:“然則廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之?!薄蛔R有諸?”

  曰:“有之?!?/p>

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也?!?/p>

  王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也?!?/p>

  曰:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

  王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也?!?/p>

  曰:“無傷也,是乃仁術也!見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也?!?/p>

  王說曰:“《詩》云:‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

  曰:“有復于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪?!瘎t王許之乎?”

  曰:“否!”

  “今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!?/p>

  曰:“不為者與不能者之形,何以異?”

  曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能?!钦\不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能?!遣粸橐玻遣荒芤?。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也?!?/p>

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運于掌。詩云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨何與?權,然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,危士臣,構怨于諸侯,然后快于心與?”

  王曰:“否,吾何快于是!將以求吾所大欲也?!?/p>

  曰:“王之所大欲,可得聞與?”

  王笑而不言。

  曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于前與?王之諸臣,皆足以供之,而王豈為是哉!”

  曰:“否,吾不為是也?!?/p>

  曰:“然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,蒞中國,而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。”

  王曰:“若是其甚與?”

  曰:“殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無后災;以若所為,求若所欲,盡心力而為之,后必有災?!?/p>

  曰:“可得聞與?”

  曰:“鄒人與楚人戰(zhàn),則王以為孰勝?”

  曰:“楚人勝?!?/p>

  曰:“然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵強。海內之地,方千里者九,齊集有其一;以一服八,何以異于鄒敵楚哉!蓋亦反其本矣!今王發(fā)政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商賈皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴訴于王:其若是,孰能御之?”

  王曰:“吾惛,不能進于是矣!愿夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗試之!”

  曰:無恒產而有恒心者,惟士為能。若民,則無恒產,因無恒心。茍無恒心,放辟邪侈,無不為已。及陷于罪,然后從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也!是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅而之善,故民之從之也輕。

  今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,兇年不免于死亡;此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉!王欲行之,則盍反其本矣!五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家,可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。

  《齊桓晉文之事》翻譯

  齊宣王問孟子說:“齊桓公、晉文公稱霸的事,可以講給我聽聽嗎?”

  孟子回答說:“孔子這類人中沒有講述齊桓公、晉文公的事情的人,因此后世沒有流傳。我沒有聽說過這事。如果不能不說,那么還是說說行王道的事吧!”

  齊宣王說:“要有什么樣的德行,才可以稱王于天下呢?”

  孟子說:“使人民安定才能稱王,沒有人可以抵御他?!?/p>

  齊宣王說:“像我這樣的人,能夠安民嗎?”

  孟子說:“可以?!?/p>

  齊宣王說:“從哪知道我可以呢?”

  孟子說:“我聽胡龁說我從胡龁那聽說:‘您坐在大殿上,有牽牛從殿下走過的人。您看見這個人,問道:‘牛牽到哪里去?’那人回答說:‘準備用它的血來涂在鐘上行祭?!f:‘放了它!我不忍看到它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,這樣沒有罪過卻走向死地?!侨藛柕溃骸热贿@樣,那么需要廢棄祭鐘的儀式嗎?’您說:‘怎么可以廢除呢?用羊來換它吧?!恢烙袥]有這件事?”

  齊宣王說:“有這事?!?/p>

  孟子說:“這樣的心就足以稱王于天下了。百姓都認為大王是愛惜一頭牛。但是誠然我知道您是出于于心不忍的緣故?!?/p>

  齊宣王說:“是的。的確有對我有這種誤解的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎么至于吝嗇一頭牛?就是因為不忍看它那恐懼戰(zhàn)栗的樣子,就這樣沒有罪過卻要走向死亡的地方,因此用羊去換它?!?/p>

  孟子說:“您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小的動物換下大的動物,他們怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么區(qū)別呢?”

  齊宣王笑著說:“這究竟是一種什么想法呢?我也說不清楚,我的確不是因為吝嗇錢財才以羊換掉牛的,老百姓認為我吝嗇是理所當然的啊?!?/p>

  孟子說:“沒有關系,這是仁道,原因在于您看到了牛而沒看到羊。品德高尚的人對于飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它哀鳴的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子遠離廚房?!?/p>

  齊宣王高興了,說:“《詩經》說:‘別人有什么心思,我能揣測到?!@話說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出于什么想法。先生您說的這些,對于我的心真是有所觸動啊!這種心符合王道的原因,是什么呢?”

  孟子說:“假如有人稟報大王說:‘我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;我的眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草?!敲矗笸跄J可嗎?”

  齊宣王說:“不認可?!?/p>

  孟子說:“如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,這是為什么呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴火,是不用視力的緣故;老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統(tǒng)一天下,是不肯干,而不是不能干?!?/p>

  齊宣王說:“不肯干與不能干的表現(xiàn)怎樣區(qū)別?”

  孟子說:用胳膊挾著泰山去跳過北海,告訴別人說:‘我做不到?!@確實是做不到。為年長者按摩肢體,告訴別人說:‘我做不到?!@是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統(tǒng)一天下,不屬于用胳膊挾泰山去跳過北海這一類的事;大王不能統(tǒng)一天下,屬于為年長者按摩肢體一類的事。敬愛自家的老人,從而推廣到敬愛別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。照此理去做要統(tǒng)一天下如同在手掌上轉動東西那么容易。

  《詩經》說:‘做國君的給自己的妻子和子女做好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國?!ぉふf的就是把這樣的心施加到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以安撫四海百姓,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代圣人大大超過別人的原因,沒別的,善于推廣他們的好行為罷了。

  如今您的恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,又是什么原因呢?用秤稱,才能知道輕重;用尺量,才能知道長短,任何事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!難道大王您要動用士兵發(fā)動戰(zhàn)爭,使大臣們陷于危險,與各諸侯國結怨,這樣心里才痛快么?

  齊宣王說:“不是的,我怎么會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。”

  孟子說:“您最想要的東西是什么,我可以聽聽嗎?”

  齊宣王只是笑卻不說話。

  孟子說:“是因為美味的食物不夠吃呢?輕軟暖和的衣服不夠穿呢?還是因為絢麗的顏色不夠看呢?音樂不夠聽呢?左右受寵愛的大臣不夠用呢?這些您的大臣們都能充分地提供給大王,難道大王真是為了這些嗎?”

  齊宣王說:“不是,我不是為了這些。”

  孟子說:“那么,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統(tǒng)治整個中原地區(qū),安撫四方的少數(shù)民族。但是用這樣的做法,謀求這樣的理想,就像爬到樹上找魚一樣?!?/p>

  齊宣王說:“真的像你說的這么嚴重嗎?”

  孟子說:“恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什么后禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍?!?/p>

  齊宣王說:“這是什么道理可以讓我聽聽嗎?”

  孟子說:“如果鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?”

  齊宣王說:“楚國會勝?!?/p>

  孟子說:那么,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的國家有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。憑借一份力量去降服八份,這與鄒國和楚國打仗有什么不同呢?

  為什么不回到根本上來呢?如果您現(xiàn)在發(fā)布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要把貨物存放在大王的市場上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都向您奔走求告。如果像這樣,誰還能抵擋您呢?

  齊宣王說:“我糊涂,不能做到這種地步。希望先生您幫助我實現(xiàn)我的志愿。明白的把王政之道指教我,我雖然不聰慧,請讓我試一試?!?/p>

  孟子說:沒有長久可以維持生活的產業(yè)卻有長久不變的心,只有有道德操守的讀書人才能做到,至于老百姓,沒有固定的產業(yè),因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,不遵守禮儀法度,無所不為。等到他們犯了罪,接著就處罰他們,這樣做是陷害百姓。

  哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規(guī)定老百姓的產業(yè),一定使他們上能贍養(yǎng)父母,下能養(yǎng)活妻子兒女;假使一輩子都遇豐年,就一輩子都可以吃飽,在荒年也不至于餓死。這樣之后驅使他們向善。所以老百姓跟隨國君走就容易了。

  如今,規(guī)定人民的產業(yè),上不能贍養(yǎng)父母,下不能養(yǎng)活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只是使自己擺脫死亡還怕不足,哪里還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什么不回到根本上來呢?給每家五畝地的住宅,種上桑樹,那么五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了。

  雞、小豬、狗、大豬這些家畜,不要失去家禽家畜生長繁殖的時節(jié),七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要因勞役耽誤了適宜種植、收獲莊稼的時節(jié),八口人的家庭就可以不挨餓了;慎重辦理學校的教育,用孝順父母、尊重兄長的道理告誡他們,頭發(fā)斑白的老人便不會在路上背著或頂著東西了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,如果這樣還不能統(tǒng)一天下,那是沒有的事情。

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯

  《齊桓晉文之事》注釋

  1、保:安撫,安定。莫之能御:沒有人能抵御他。御:抵御,阻擋。

  2、胡齕hé、:齊王的近臣。

  3、之:往,到…去。

  4、釁xìn、鐘:古代新鐘鑄成,用牲畜的血涂在鐘的縫隙中祭神求福,叫釁鐘。 釁,血祭。

  5、觳hú、觫sù、:恐懼顫抖的樣子。

  6、若:如此。就:接近,走向。

  7、然則:既然如此,那么就。

  8、易:交換。

  9、識:知道。諸:“之乎”的合音。

  10、是:代詞,這種。足以王wàng、:足夠用來王天下。

  11、愛:愛惜,這里含有吝嗇之意。

  12、誠有百姓者:的確有這樣對我誤解、的百姓。誠:的確,確實。

  13、褊biǎn、?。和恋鬲M小。

  14、無異:莫怪,不要感到奇怪。于:對。

  15、彼惡知之:他們怎么知道呢?惡wū、:怎,如何。

  16、隱:哀憐。

  17、何擇:有什么分別。擇:區(qū)別,分別。

  18、惛:同“昏”,思想昏亂不清。 進:前進。于:在。是:這。

  19、敏:聰慧。

  20、恒產:用以維持生活的固定的產業(yè)。恒心:安居守分之心。

  21、放辟邪侈,無不為已:“放”和“侈”同義,都是縱逸放蕩的意思?!氨佟焙汀靶啊蓖x,都是行為不軌的意思?!币选埃币印?,句末語氣助詞。

  22、罔民:張開羅網陷害百姓。罔,同“網”,用作動詞。

  23、制:規(guī)定。

  24、畜:同“蓄”,養(yǎng)活,撫育。妻子;妻子兒女。

  25、老吾老以及人之老:前一“老”(動詞):尊敬;第二個和第三個‘老’(名詞):老人、長輩。

  幼吾幼以及人之幼:第一個‘幼’字是動詞“撫養(yǎng)……”的意思,第二個和第三個‘幼’字是名詞‘子女’、‘小輩’的意思。

  26、運于掌:運轉在手掌上,比喻稱王天下很容易辦到。

  27、形:具體的外在區(qū)別和表現(xiàn)。 異:區(qū)別。

  28、挾(xié):夾在腋下。太山:泰山。超:跳過。北海:渤海。

  29、枝:通“肢”,肢體。一說,折枝,就是折樹枝。為長者折枝:對長輩彎腰作揖。

  《齊桓晉文之事》賞析

  本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。這篇文章記孟子游說宣王行仁政。

  說明人皆有不忍之心,為國君者,只要能發(fā)揚心中這種善端,推己及人,恩及百姓,就不難保民而王。文章通過孟子與齊宣王的對話,表現(xiàn)了孟子“保民而王”的王道思想和富民、教民的政治主張,也表現(xiàn)了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧。

  他的主張,首先是要給人民一定的產業(yè),使他們能養(yǎng)家活口,安居樂業(yè)。然后再“禮義”來引導民眾,加強倫理道德教育,這樣就可以實現(xiàn)王道理想。這種主張反映了人民要求擺脫貧困,向往安定生活的愿望,表現(xiàn)了孟子關心民眾疾苦、為民請命的精神,這是值得肯定的。

  但孟子的思想也有其局限性。一是戰(zhàn)國時期,由分裂趨向統(tǒng)一,戰(zhàn)爭難以避免。孟子往往籠統(tǒng)反對武力,顯得脫離實際不合潮流。二是他的仁政主張完全建立在“性善論”基礎上,顯得過于天真、簡單。孟子的思想雖然有一定的價值,與當時的社會卻有很大距離,所以是行不通的。

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯

  《齊桓晉文之事》創(chuàng)作背景

  《齊恒晉文之事》出自《孟子》。

  和孔子一樣,孟子也曾帶領學生游歷魏、齊、宋、魯、滕、薛等國,并一度擔任過齊宣王的客卿。由于他的政治主張也與孔子的一樣不被重用,所以便回到家鄉(xiāng)聚徒講學,與學生萬章等人著書立說,《孟子》由此誕生。

  《齊桓晉文之事》作者介紹

  孟子,名軻。戰(zhàn)國時期的思想家、政治家、教育家??鬃又蟮娜鍖W大師,后世將其與孔子并稱為“孔孟”,且稱其為“亞圣”。鄒(今山東鄒城東南)人。他的老師是孔子之孫孔伋(子思)的門人。

  曾游歷齊、宋、滕、魏諸國,宣傳先王之道。不為采納,歸而與弟子講學著書,作《孟子》7篇。孟子維護并發(fā)展了儒家思想,提出了“仁政”學說和“性善”論觀點,現(xiàn)將此學說稱為“孔孟之道”,他的理論對宋代影響很大。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

25是質數(shù)還是合數(shù) 質數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關推薦 更多 >>

百姓之不見保為不用恩焉翻譯 百姓之不見保為不用恩焉意思

百姓之不見保為不用恩焉翻譯 百姓之不見保為不用恩焉意思
意思:老百姓沒有受到愛護,是不肯布施恩德的緣故。該句出自《孟子·梁惠王上》中《齊桓晉文之事》一文,本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯 百姓之不見保翻譯

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯 百姓之不見保翻譯
這句話的意思是:老百姓沒有受到愛護,是因為君主不肯布施恩德的緣故啊。這句話出自:《齊桓晉文之事》。本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯 百姓之不見保為不用恩焉譯文

百姓之不見保 為不用恩焉翻譯 百姓之不見保為不用恩焉譯文
“百姓之不見保,為不用恩焉”的意思是:老百姓之所以沒有受到愛護,是因為君主不肯布施恩德的緣故?!鞍傩罩灰姳?,為不用恩焉”出自《齊桓晉文之事》,全文講述了孟子游說齊宣王施行王道的故事。

王無異于百姓之以王為愛也的翻譯 王無異于百姓之以王為愛也的翻譯的異

王無異于百姓之以王為愛也的翻譯 王無異于百姓之以王為愛也的翻譯的異
“王無異于百姓之以王為愛也”的翻譯為:大王您不要對百姓認為您吝嗇感到奇怪。這句話出自《孟子·梁惠王上》,主要是講述梁惠王的故事,其原句為:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

我非愛財而易之以羊也宜乎百姓之謂我愛也翻譯 我非愛財而易之以羊也宜乎百姓之謂我愛也的翻譯

我非愛財而易之以羊也宜乎百姓之謂我愛也翻譯 我非愛財而易之以羊也宜乎百姓之謂我愛也的翻譯
我非愛財而易之以羊也宜乎百姓之謂我愛也翻譯:我的確不是吝惜錢財才去用羊來代替牛,百姓認為我吝嗇是理所當然的啊。該句出自《齊桓晉文之事》,本文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統(tǒng)地闡發(fā)了孟子的仁政主張。

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思

修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的意思
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閑的翻譯是:我來到這里,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的風俗安恬閑適。出自歐陽修的《豐樂亭記》。
友情鏈接