當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

晏子春秋全文翻譯注釋 晏子春秋注釋及翻譯

2021-12-18 天奇生活 【 字體:

  齊景公有個心愛的女兒,想要嫁給晏子。景公便親自前往晏子家察看,晏子招待飲酒,喝得甚為高興和歡樂。景公見晏子之妻年老而容貌丑惡,便問晏子:“這是你的內(nèi)人嗎?”晏子回答說:“是的”。景公說:“嘿,她年老而貌丑,我有一個女兒年輕而又妍美姣俏,請允許將她補(bǔ)充到你的內(nèi)眷之中去!”晏子當(dāng)即站起來回答說:“我的妻子確實已經(jīng)年老而又貌丑,但我和她共同生活已經(jīng)許多年了。

晏子春秋全文翻譯注釋

  想當(dāng)初,她也曾是年青貌美的,那時她就將一生托付給了我,包括從壯年到老年,從美麗到丑陋,全都托付給了我,而我也誠懇地應(yīng)承和接受了她的托付?,F(xiàn)今國君雖有恩賜公主給我的美意,我難道能背叛原來的承諾嗎?”于是再拜施禮,委婉而又堅決地予以辭謝。

晏子春秋全文翻譯注釋

  原文

  景公有愛女,請嫁于晏子,公乃往燕晏子之家,飲酒,酣,公見其妻曰:“此子之內(nèi)子耶?”晏子對曰:“然,是也?!惫唬骸拔∫嗬锨覑阂?。寡人有女少且姣,請以滿夫子之宮。”晏子違席而對曰:“乃此則老且惡,嬰與之居故矣,故及其少且姣也。且人固以壯托乎老,姣托乎惡,彼嘗托,而嬰受之矣。君雖有賜,可以使嬰倍其托乎?”再拜而辭。選自《晏子春秋》景公以晏子妻老且惡欲內(nèi)愛女晏子再拜以辭第二十四。

晏子春秋全文翻譯注釋

  《晏子春秋》介紹

  《晏子春秋》,又稱《晏子》,是記載春秋時期(公元前770年~公元前476年)齊國政治家晏嬰言行的一部歷史典籍,用史料和民間傳說匯編而成,書中記載了很多晏嬰勸告君主勤政,不要貪圖享樂,以及愛護(hù)百姓、任用賢能和虛心納諫的事例,成為后世人學(xué)習(xí)的榜樣。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全

2024-06-03
16.5萬
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞

2024-06-03
19.2萬
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首

2024-06-03
11.9萬
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩

2024-05-31
8.5萬
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句

2024-05-31
9.4萬
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個

2024-05-30
14.1萬
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

晏子春秋全文翻譯注釋 晏子春秋注釋及翻譯

晏子春秋全文翻譯注釋 晏子春秋注釋及翻譯
齊景公有個心愛的女兒,想要嫁給晏子。景公便親自前往晏子家察看,晏子招待飲酒,喝得甚為高興和歡樂。景公見晏子之妻年老而容貌丑惡,便問晏子:“這是你的內(nèi)人嗎?”晏子回答說:“是的”。景公說:“嘿,她年老而貌丑,我有一個女兒年輕而又妍美姣俏,請允許將她補(bǔ)充到你的內(nèi)眷之中去!”晏子當(dāng)即站起來回答說:“我的妻子確實已經(jīng)年老而又貌丑,但我和她共同生活已經(jīng)許多年了。

晏子辭千金文言文翻譯 晏子辭千金節(jié)選

晏子辭千金文言文翻譯 晏子辭千金節(jié)選
晏子正吃飯的時候,齊景公派來的使臣到了,晏子分出部分食物,讓使臣吃,結(jié)果使臣沒吃飽,晏子也沒吃飽。使臣回去后,把這件事告訴齊景公。齊景公驚嘆道:“唉!晏子的家真像你說的這樣窮!我不了解,這是我過錯?!本团晒钏腿デЫ鹋c稅款,讓他用千金與市租供養(yǎng)賓客。

晏子使楚文言文翻譯 晏子使楚文言文

晏子使楚文言文翻譯 晏子使楚文言文
晏子出使楚國。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個五尺高的小洞請晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說:“出使到狗國的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國來,不應(yīng)該從這個洞進(jìn)去?!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人嗎?竟派您做使臣?!标套踊卮鹫f:“齊國首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說齊國沒有人呢?”

晏子使楚的故事 晏子使楚主要講的什么

晏子使楚的故事 晏子使楚主要講的什么
楚王三次侮辱晏子都被晏子巧妙還擊的事件。在春秋末期,齊國的大夫晏子奉命出使楚國,而楚王想要晏子代表齊國向楚國低頭就三次侮辱晏子。然而,三次侮辱都被晏子巧妙的化解,維護(hù)了自己和國家的尊嚴(yán)。這個故事一方面贊揚(yáng)了晏子的愛國情懷和聰慧善謀的外交大使形象;另一方面諷刺了那些狂妄自大并且自作聰明的人。

晏子使楚課文原文 晏子使楚文言文課文

晏子使楚課文原文 晏子使楚文言文課文
晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入?!眱喺吒?,從大門入。見楚王,王曰:“齊無人耶?使子為使?!?

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是

九成宮醴泉銘全文翻譯 九成宮醴泉銘全文翻譯是
九成宮醴泉銘全文翻譯:貞觀六年夏歷四月,皇帝在九成宮避暑。這里原是隋代的仁壽宮。覆蓋著山野而興建宮殿,截堵山谷以形成池沼和護(hù)城河??缢⒅约軜?,辟險峻之地建起聳立的雙闕,周圍建起高閣,四邊環(huán)繞長廊,房舍縱橫錯雜,臺榭參差交錯;仰望高遠(yuǎn)可達(dá)百尋,俯看峻峭亦達(dá)千仞,輝煌如珠玉相映,金色和碧色交輝,其光彩能灼云霞,其高峻能達(dá)日月。
友情鏈接