秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)翻譯 秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)翻譯大全
2021-12-24 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
“秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)”的意思是:秦人沒有一兵一卒的損耗。“秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)”原句是:而天下諸侯已困矣,意思其他六個(gè)諸侯國(guó)的勢(shì)力就已經(jīng)被削弱了。句子出自西漢賈誼《過秦論(上篇)》。其上篇主要講述了秦自孝公以迄始皇逐漸強(qiáng)大的原因:具有地理的優(yōu)勢(shì)、實(shí)行變法圖強(qiáng)的主張、正確的戰(zhàn)爭(zhēng)策略、幾世秦王的苦心經(jīng)營(yíng)等。
原文選段欣賞
秦人開關(guān)延敵,九國(guó)之師,逡巡而不敢進(jìn)。秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣。于是從散約敗,爭(zhēng)割地而賂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓。因利乘便,宰割天下,分裂山河。強(qiáng)國(guó)請(qǐng)服,弱國(guó)入朝。延及孝文王、莊襄王,享國(guó)之日淺,國(guó)家無事。
譯文
秦人打開函谷關(guān)口迎戰(zhàn)敵人,九國(guó)的軍隊(duì)有所顧慮徘徊不敢入關(guān)。秦人沒有一兵一卒的耗費(fèi),然而天下的諸侯就已窘迫不堪了。于是,縱約失敗了,各諸侯國(guó)爭(zhēng)著割地來賄賂秦國(guó)。
秦有剩余的力量趁他們困乏而制服他們,追趕逃走的敗兵,百萬敗兵橫尸道路,流淌的血液可以漂浮盾牌。秦國(guó)憑借這有利的形勢(shì),割取天下的土地,重新劃分山河的區(qū)域。強(qiáng)國(guó)主動(dòng)表示臣服,弱國(guó)入秦朝拜。延續(xù)到孝文王、莊襄王,統(tǒng)治的時(shí)間不長(zhǎng),秦國(guó)并沒有什么大事發(fā)生。
猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全


關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞


芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首


芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)


贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句


270度是什么角 角的種類


25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么


28的因數(shù)有 因數(shù)的定義


32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎


33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)


秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)翻譯 秦?zé)o忘矢遺簇之費(fèi)翻譯大全


與爾三矢爾其無忘乃父之志的翻譯 爾其無忘乃父之志翻譯


修之來此樂其地僻而事簡(jiǎn),又愛其俗之安閑翻譯 修之來此樂其地僻而事簡(jiǎn),又愛其俗之安閑的意思


爾其無忘乃父之志翻譯


秦圍趙之邯鄲全文翻譯 翻譯秦圍趙之邯鄲全文


必秦國(guó)之所生然后可翻譯 必秦國(guó)之所生然后可的翻譯
