當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯 管仲 隰朋從于桓公而伐孤竹出自成語(yǔ)

2021-01-08 天奇生活 【 字體:

  “管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹”出自文言文《韓非子·說(shuō)林上》,全文翻譯為:管仲和隰朋跟隨齊桓公討伐孤竹國(guó),春天出發(fā),冬天回家,在回家的路上迷失了道路。管仲說(shuō):“老馬的智慧可以發(fā)揮作用了?!庇谑欠砰_(kāi)老馬的韁繩,隊(duì)伍跟在后面,終于找到了道路。

管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯

  走在山里,隊(duì)伍找不到水喝。隰朋說(shuō):“螞蟻冬天住在山南,夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會(huì)找到水源?!惫煌诘搅怂O蠊苤龠@樣能干、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學(xué)習(xí),可是今天有許多人,不知道自己知識(shí)淺薄,也不愿向別人學(xué)習(xí),不是錯(cuò)得很厲害嗎?

管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯

  原文

  管仲、隰朋從于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老馬之智可用也?!蹦朔爬像R而隨之,遂得道。行山中無(wú)水,隰朋曰:“蟻冬居山之陽(yáng),夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水?!蹦司蛑?,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不難師于老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師圣人之智,不亦過(guò)乎?

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯 管仲 隰朋從于桓公而伐孤竹出自成語(yǔ)

管仲隰朋從于桓公而伐孤竹文言文翻譯 管仲 隰朋從于桓公而伐孤竹出自成語(yǔ)
管仲和隰朋跟隨齊桓公討伐孤竹國(guó),春天出發(fā),冬天回家,在回家的路上迷失了道路。管仲說(shuō):“老馬的智慧可以發(fā)揮作用了。”于是放開(kāi)老馬的韁繩,隊(duì)伍跟在后面,終于找到了道路。

趙且伐燕文言文翻譯 趙且伐燕的文言文翻譯

趙且伐燕文言文翻譯 趙且伐燕的文言文翻譯
趙且伐燕文言文翻譯:趙國(guó)準(zhǔn)備攻打燕國(guó),蘇代為燕國(guó)去勸說(shuō)趙惠王說(shuō):“我這次來(lái),經(jīng)過(guò)易水,看見(jiàn)一只河蚌正從水里出來(lái)曬太陽(yáng),一只鷸飛來(lái)啄它的肉,河蚌馬上閉攏甲殼鉗住了鷸的喙。鷸說(shuō):‘今天不下雨,明天不下雨,你就變成肉干了?!影鰧?duì)鷸說(shuō):‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鷸?!鼈儌z為此誰(shuí)也不肯放開(kāi)誰(shuí),一個(gè)漁夫走過(guò)來(lái),把它們倆一塊捉走了。

世言韓信伐趙文言文翻譯 世言韓信伐趙翻譯

世言韓信伐趙文言文翻譯 世言韓信伐趙翻譯
“世言韓信伐趙”文言文翻譯:世人都說(shuō)韓信攻打趙國(guó)時(shí),趙國(guó)的廣武君李左車請(qǐng)求用一支奇兵堵塞井陘口防守,以斷絕韓信軍隊(duì)的糧道,成安君陳余沒(méi)有采納他的意見(jiàn)。韓信所派遣的聞?wù)櫚抵写烫降弥愑鄾](méi)有采納廣武君李左車的計(jì)策,回來(lái)報(bào)告,韓信大喜,馬上率軍前進(jìn),隨即戰(zhàn)勝趙國(guó)。假使廣武君李左車的計(jì)策得以采納,韓信就要戰(zhàn)敗被擒,這大概是韓信自己說(shuō)過(guò)的話。

管仲列傳里三個(gè)典故 關(guān)于管仲的典故

管仲列傳里三個(gè)典故 關(guān)于管仲的典故
《管仲列傳》里的三個(gè)典故為:管鮑之交、桓公拜相、曹沫之約。管鮑之交指的是管仲和鮑叔牙之間深厚的友情;桓公拜相指的是齊桓公為了稱霸天下,重用人才,不計(jì)較當(dāng)初的一箭之仇,拜管仲為相;曹沫之約指的是齊恒公想要背棄“曹沫之約”時(shí),管仲勸阻了齊恒公,幫助齊恒公建立了信義,因此諸侯都來(lái)歸附齊國(guó)。

朱公說(shuō)壁文言文翻譯 朱公說(shuō)壁的文言文翻譯

朱公說(shuō)壁文言文翻譯 朱公說(shuō)壁的文言文翻譯
朱公說(shuō)壁文言文翻譯:梁王召見(jiàn)朱公,問(wèn)他說(shuō):“梁國(guó)有件難以判斷的案子,獄吏們眾說(shuō)紛紜,一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)治罪,另一半人認(rèn)為應(yīng)當(dāng)赦免,連我自己也遲疑不決。請(qǐng)您判決一下,究竟應(yīng)當(dāng)怎樣辦呢?”朱公說(shuō):“我是一個(gè)鄙陋無(wú)知的人,不懂?dāng)喟?。不過(guò),我可以講另外一件事情。我家里有兩塊白璧,顏色完全相同,尺寸不差分毫,光澤一樣晶瑩。但一塊價(jià)值千金,一塊價(jià)值五百金?!?

鄭武公伐胡文言文翻譯 鄭武公伐胡文言文翻譯大全

鄭武公伐胡文言文翻譯 鄭武公伐胡文言文翻譯大全
《鄭武公伐胡》翻譯:從前鄭武公想要討伐胡國(guó),所以就先將自己的女兒(一說(shuō)妹妹)嫁給胡國(guó)的君王,以此來(lái)討胡國(guó)君主高興。就問(wèn)大臣們說(shuō):“我如果要用兵,可以攻打誰(shuí)?”關(guān)其思回答說(shuō)道:“可以攻打胡國(guó)。”鄭武公一聽(tīng)大怒就將關(guān)其思?xì)⒘?,并且說(shuō)道:“胡國(guó),可是我們的兄弟之國(guó),你說(shuō)攻打它,是何居心?“胡國(guó)君主在他國(guó)聽(tīng)到這件事,就以為鄭國(guó)君主是自己的親人從而不在去防備他,鄭國(guó)在這時(shí)就趁機(jī)偷襲胡國(guó),占領(lǐng)了它。
友情鏈接