當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯 張丞相好書(shū)而不工什么意思

2021-01-27 天奇生活 【 字體:

  “張丞相好書(shū)而不工”出自文言文《張丞相好草書(shū)》,全文譯文為:張丞相喜好寫(xiě)草書(shū)但并不擅長(zhǎng),當(dāng)時(shí)愛(ài)好草書(shū)的人都笑話他,丞相不變常態(tài),仍像原來(lái)一樣。有一次,他得到了一個(gè)好的句子,就拿起筆迅速寫(xiě)下來(lái),整張紙上龍飛鳳舞。

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯

  他讓侄子抄下來(lái),到書(shū)法中筆畫(huà)怪誕的地方時(shí),侄子茫然地停下來(lái),拿著他寫(xiě)的字的.紙去問(wèn)他:“這是什么字?”丞相認(rèn)真地看了許久,自己不認(rèn)識(shí)了,便責(zé)怪侄子道:“你為什么不早問(wèn)?以至于我都忘記了寫(xiě)的什么了?!?/p>

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯

  《張丞相好書(shū)而不工》

  張丞相好書(shū)而不工。當(dāng)時(shí)流輩皆譏笑之。丞相自若也。一日得句,索筆疾書(shū),滿(mǎn)紙龍蛇飛動(dòng)。使侄錄之。當(dāng)波險(xiǎn)處,侄罔然而止。執(zhí)所書(shū)問(wèn)曰:“此何字也?”丞相熟視久之,亦不自識(shí)。詬其侄曰:“汝胡不早問(wèn),致余忘之?!?/p>

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫(xiě)芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類(lèi)

270度是什么角 角的種類(lèi)

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門(mén)推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯 張丞相好書(shū)而不工什么意思

張丞相好書(shū)而不工文言文翻譯 張丞相好書(shū)而不工什么意思
張丞相喜好寫(xiě)草書(shū)但并不擅長(zhǎng),當(dāng)時(shí)愛(ài)好草書(shū)的人都笑話他,丞相不變常態(tài),仍像原來(lái)一樣。有一次,他得到了一個(gè)好的句子,就拿起筆迅速寫(xiě)下來(lái),整張紙上龍飛鳳舞。

張丞相好草書(shū)文言文翻譯 張丞相好草書(shū)文言文翻譯意思

張丞相好草書(shū)文言文翻譯 張丞相好草書(shū)文言文翻譯意思
張丞相喜好用草書(shū)書(shū)寫(xiě)文字,但是(他寫(xiě)的字)不工整,當(dāng)時(shí)人們都譏笑他,可是張丞相對(duì)此卻很鎮(zhèn)定,安然自得,毫不在乎,像原來(lái)一樣不改。一天,他忽然間有了些靈感,想出來(lái)了一些詩(shī)句,得到些好句,馬上要來(lái)紙筆,飛快地寫(xiě)下來(lái),寫(xiě)得滿(mǎn)紙像龍蛇飛舞,十分潦草。

望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析

望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析
望洞庭湖贈(zèng)張丞相頷聯(lián)賞析:三四兩句繼續(xù)寫(xiě)湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫(xiě)到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒(méi)了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱(chēng),據(jù)說(shuō)云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來(lái)大部分都淤成陸地。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的。

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯

張儀為秦連橫齊王曰文言文翻譯 張儀為秦連橫齊王原文及翻譯
《張儀為秦連橫齊王》翻譯:張儀為秦國(guó)的連橫政策而去游說(shuō)齊宣王說(shuō):“天下的強(qiáng)國(guó)沒(méi)有超過(guò)齊國(guó)的,朝野上下的大臣及家族都富足安樂(lè),這一點(diǎn)也沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家能比得上齊國(guó)??上榇笸踔\劃的人,都空談一時(shí)的安定,并不能謀劃出萬(wàn)世長(zhǎng)治久安的政策。那些主張合縱的人,必然向大王這樣游說(shuō):齊國(guó)四面有強(qiáng)國(guó),南面有韓、魏,東面瀕臨大海,土地廣闊,人民眾多,兵強(qiáng)馬壯,即使有100個(gè)秦國(guó),也對(duì)齊國(guó)無(wú)可奈何。

望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者怎樣的思想感情 望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者什么樣的思想感情

望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者怎樣的思想感情 望洞庭湖贈(zèng)張丞相表達(dá)了作者什么樣的思想感情
望洞庭湖贈(zèng)張丞相是唐代詩(shī)人孟浩然的作品,該詩(shī)是一首投贈(zèng)之作,通過(guò)描述面臨煙波浩淼的洞庭湖欲渡無(wú)舟的感嘆以及臨淵而羨魚(yú)的情懷而曲折地表達(dá)了詩(shī)人希望張九齡予以援引之意。全詩(shī)以望洞庭湖起興,由“欲濟(jì)無(wú)舟楫”過(guò)渡,對(duì)于本來(lái)是藉以表意的洞庭湖,進(jìn)行了潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,取得撼人心魄的藝術(shù)效果,使此詩(shī)實(shí)際上成為山水杰作。

割席斷交文言文翻譯 割席斷交的文言文翻譯

割席斷交文言文翻譯 割席斷交的文言文翻譯
割席斷交的翻譯是:管寧和華歆同一起在園里鋤草??匆?jiàn)地上有一片金子,管寧仍然揮動(dòng)著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒(méi)有差別,華歆興高采烈拾撿起金片,在看到管寧的神色后又扔了它。以前,他們一起坐在一張涼席上讀書(shū),有一個(gè)達(dá)官貴人坐著有圍棚的車(chē)恰好從門(mén)前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書(shū),華歆卻放下書(shū)出去觀看。管寧就鋸斷涼席,兩人分開(kāi)而坐,說(shuō):“你不是我的朋友了。”
友情鏈接