當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

隋侯救蛇得珠文言文翻譯 隋侯救蛇得珠文言文翻譯大全

2022-04-02 天奇生活 【 字體:

  《隋侯救蛇得珠》原文翻譯:從前,分封在隋地的一個(gè)諸侯國(guó)君出使齊國(guó),路過深水的沙灘邊,在岸邊看到了一條小蛇,在痛苦地扭曲身子,頭部也受傷流血。隋侯可憐它,下馬便用馬鞭將它撥入水中。一夜,隋侯夢(mèng)見一個(gè)山中的孩子拿著寶珠,見到隋侯,他邊拜邊說:“當(dāng)初我蒙受你的大恩大德,救了我藝名使我得以生存,現(xiàn)在我用寶珠來(lái)報(bào)答你,請(qǐng)你一定要收下?!?/p>

隋侯救蛇得珠文言文翻譯

  到了早晨,隋侯看到床頭有一顆寶珠,光輝燦爛耀人眼睛,世稱為“隋侯珠”,是世上少有的珍品。

隋侯救蛇得珠文言文翻譯

  《隋侯救蛇得珠》原文欣賞

  昔隋侯因使入齊,路行深水沙邊,見一小蛇,于熱沙中宛轉(zhuǎn),頭上出血。隋侯憐之,下馬以鞭撥入水中。

隋侯救蛇得珠文言文翻譯

       一夕,夢(mèng)見一山兒持珠來(lái),見隋侯,且拜且曰:“昔蒙大恩,救護(hù)得生,今以珠酬,請(qǐng)勿卻?!奔暗?,見一珠在床側(cè)。其珠璀璨奪目,世稱“隋侯珠”,乃稀世之珍也。

猜你喜歡

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

端午節(jié)祝福詩(shī)句 端午節(jié)祝福詩(shī)句大全

2024-06-03
16.5萬(wàn)
關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī) 描寫芒種的古詩(shī)詞

2024-06-03
19.2萬(wàn)
芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

芒種節(jié)氣古詩(shī)有哪些 芒種的古詩(shī)有哪幾首

2024-06-03
11.9萬(wàn)
芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

芒種節(jié)氣詩(shī)詞 關(guān)于芒種的詩(shī)句古詩(shī)

2024-05-31
8.5萬(wàn)
贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

贊美芒種的詩(shī)句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩(shī)句

2024-05-31
9.4萬(wàn)
270度是什么角 角的種類

270度是什么角 角的種類

2024-05-30
13.9萬(wàn)
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么

2024-05-30
11.1萬(wàn)
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

28的因數(shù)有 因數(shù)的定義

2024-05-30
13.8萬(wàn)
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎

2024-05-30
11.9萬(wàn)
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個(gè)

2024-05-30
14.1萬(wàn)
熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

隋侯救蛇得珠文言文翻譯 隋侯救蛇得珠文言文翻譯大全

隋侯救蛇得珠文言文翻譯 隋侯救蛇得珠文言文翻譯大全
《隋侯救蛇得珠》原文翻譯:從前,分封在隋地的一個(gè)諸侯國(guó)君出使齊國(guó),路過深水的沙灘邊,在岸邊看到了一條小蛇,在痛苦地扭曲身子,頭部也受傷流血。隋侯可憐它,下馬便用馬鞭將它撥入水中。一夜,隋侯夢(mèng)見一個(gè)山中的孩子拿著寶珠,見到隋侯,他邊拜邊說:“當(dāng)初我蒙受你的大恩大德,救了我藝名使我得以生存,現(xiàn)在我用寶珠來(lái)報(bào)答你,請(qǐng)你一定要收下?!?

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯

涸轍之鮒文言文翻譯 涸轍之鮒的文言文翻譯
涸轍之鮒文言文翻譯:莊周家里窮困,因此到監(jiān)河侯那里去借糧。監(jiān)河侯答應(yīng)說:“好的!我將要收到封地上的租稅,收到后借給你三百金,可以嗎?”莊周氣得變了臉色,說:我昨天來(lái)的時(shí)候,聽到路中間有呼救聲。我回頭一看,原來(lái)車轍中有條鮒魚困在那里。我問它說:‘鮒魚,你(在這)做什么呀?’它回答說:‘我是東海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我嗎?’

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文

治本在得人文言文翻譯 治本在得人文言文翻譯及原文
治本在得人文言文翻譯是:治國(guó)之本在于獲得人才,獲得人才在于審慎選拔,審慎選拔在于調(diào)查真情,沒有任官得到合適的人才而國(guó)家不能實(shí)現(xiàn)大治的。苻堅(jiān)說:“這話真可謂言辭簡(jiǎn)略而道理博深呀!”任命高泰為尚書郎。高泰固執(zhí)地請(qǐng)求返回冀州,苻堅(jiān)同意了。出自:北宋·司馬光《資治通鑒·晉紀(jì)·晉紀(jì)二十五》。

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯

何岳得金不昧文言文翻譯 何岳得金不昧的文言文翻譯
何岳得金不昧文言文翻譯:何岳,別號(hào)畏齋。曾有一天晚上在外面走路的時(shí)候,拾到二百多兩銀子,但是他不敢告訴家里人,因?yàn)楹ε录胰藭?huì)勸他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾銀的地方,看見一個(gè)人回來(lái)尋找。問他銀子的數(shù)目,與拾到的銀子數(shù)目和標(biāo)識(shí)都相同,于是就還給了那個(gè)人。

王行思愛馬文言文翻譯 王行思愛馬文言文的翻譯

王行思愛馬文言文翻譯 王行思愛馬文言文的翻譯
王行思愛馬文言文翻譯:有一個(gè)名叫王行思的有錢人,曾經(jīng)養(yǎng)過一匹馬,(他)十分喜愛它,喂養(yǎng)它的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地的郡,正值夏天,水流暴漲。船夫先渡馬過去,回來(lái)后再迎接王行思。(船)行到河中間,大風(fēng)刮起把船掀翻了。王行思的馬從岸上跳入大浪里,救接它的主人。(馬讓他停留)在開闊的水面上,于是沒有被淹死。

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯

又答王庠書文言文翻譯 又答王庠書的文言文翻譯
又答王庠書文言文翻譯:上次來(lái)信,好幾頁(yè)都是稱贊我的華麗辭藻,褒獎(jiǎng)得有點(diǎn)過分了,如今我年老多病,荒廢遺忘,哪里擔(dān)當(dāng)?shù)闷鹉氵@樣的年輕才俊對(duì)我抱有這么高的期望呢?我年輕時(shí)參加科舉考試所死記的東西,與現(xiàn)今科舉考試的情況大致相同。當(dāng)時(shí)也有少數(shù)應(yīng)考時(shí)難度較大的文章,因我才疏學(xué)淺,有幸列為榜尾被錄取,就被主考官拿去,現(xiàn)在都已經(jīng)沒有了。不過那些文章就算在也沒有什么作用。
友情鏈接